Edit: It was actually called “Nastavení vytáčení” (Dialing Settings) in Czech, the closest German word is “Herausdrehung” but the correct translation is “Telefonnummerwählen” or something
You are not logged in. However you can subscribe from another Fediverse account, for example Lemmy or Mastodon. To do this, paste the following into the search field of your instance: !programmerhumor@lemmy.ml
Post funny things about programming here! (Or just rant about your favourite programming language.)
Rules:
Posts must be relevant to programming, programmers, or computer science.
No NSFW content.
Jokes must be in good taste. No hate speech, bigotry, etc.
“Smart”watch app:
(Dial Settings)
Edit: It was actually called “Nastavení vytáčení” (Dialing Settings) in Czech, the closest German word is “Herausdrehung” but the correct translation is “Telefonnummerwählen” or something
Ich biete hiermit eine Revanche()!
(Für die nicht-Englischsprecher: Revanche heißt auf Englisch rematch)
Autotranslation never seems to work.
Diese Kommentarsektion ist Eigentum der Bundesrepublik Deutschland
Why is the heading translated correctly but not the body, I wonder?