I agree with all those points.
I don’t know if adding exceptional cases to de equation adds to the argument or not. But there are many instances where the ones selling the product are not the ones that made it, and the ones that made it will never see a penny of what you paid for. This is true in old games/media, where rights were bought long ago by corporations and creators see nothing. Also true in any big production made by a big corporation with many workers. The workers who actually create the IP were paid by hour, while corporations and investors get to keep milking the product after creators had been paid.
This will invalidate any argument about creators getting compensated for their work. For those cases at least.
With caddy you can easily set up a local issued certificate for https. It would shine a nice warming on your browser unless you install the CA certificate on the computer you use to visit the site though.
https://caddyserver.com/docs/automatic-https#local-https
This is the easiest way I know how to do it. Caddy takes almost no configuration to get working.
It’s also just two words. Spanish worlds tend to be longer than english ones.
“Muertos” is a direct translation of “dead”.
“Evil” would be “maligno”, but “terroríficamente” was used "which would be like “terrifying”.
Anyway spanish translations used to change a lot the titles of the movies back in the day, most famously “die hard” is “la jungla de cristal” (directly translated as: the glass jungle) here.
I’ve heard that they did this because direct translations or english titles didn’t work as well here, and a change in the title made more people want to watch the movie.
Nowadays this happens way less, most titles are direct translations or use their english title directly.
It works for me. But only for some movies.
For instance “terroríficamente muertos” is the spanish name for “evil dead”. And I can search both titles and jellyfin finds the movie.
I have jellyfin and metadata download set to spanish. It doesn’t seem to work with all movies though. Maybe some movies do include a secondary title in the metadata and that’s what’s being used?
IP law firms tried to get their cases into my country and they only got a 50% success rate on court so they stopped trying (cost benefit thing I suppose).
Also private trackers in my country do not allow the use of VPN (why do they care IDK, they say it is to have more control on who join), so there’s little point on getting a VPN for piracy here.